Bu sohbete gönderdiğiniz mesajlar ve yaptığınız aramalar artık uçtan uca şifrelemeyle korunmaktadır.
: Selamlar eşekherif Game Of Thrones’ın baş kahramanı Karga’dan mesajın var ? yani sorularım… yazışalım mı?
: Hello, yazışalım neden olmasın
: Öncelikle Cem Özdemir’den başlayalım kendini nasıl tanıtıyorsun? Aktif olarak yaptığın bir mesleğin var mı? Şöyle bir girişimin olduğunu biliyorum. 5mid.com
: Yaşım 26, çevirmen olacağım diye ODTÜ’de Fizik bölümünü bırakıp Hacettepe’de tercümanlık okudum, daha geçen sene mezun oldum. Şimdi çevirmenlik de meslekten ziyade hobi gibi devam ediyor, eğleniyorum. Gazeteciliğe ilgi ve merakımın yanında biraz da ülkede yapılan habercilik midemi bulandırdığı için o zamanlar hiç ilgilenmesem de bir kaynak oluşturmak amacıyla espor haberleri yaptığımız 5Mid’i açtık. Şimdi biraz onla, biraz da ufak ufak çeviri işleriyle ilgileniyorum. Hayatım oldukça belirsiz aslında. Bakalım.
: Henüz lise öğrencisiyken çeviri yapmaya başladın. Ne biçim çeviri yapıyorlar bir de ben deneyiyim de görsünler miydi? Seni harekete geçiren ?
: Ah keşke ama alakası yok.
: O zamanlar dizi filmlere merağım artmış, çok izlemeye başlamıştım. Divxplanet’ta çok takıldığım için altyazılar ilgimi çekti, ilk denemem dünyanın en kötü altyazısıyla sonuçlandı, ben de gaza gelip ben bu işi yaparım dedim ve o gazla başladı her şey.
: Kargaların gücü adına, arkana aldığın rüzgarla hikaye Game of Thrones dizisine kadar uzandı ? Çevirmenlik ruhunda var demek, çok da belirsiz değil aslında hayatın ne dersin
: Çeviri ajansı filan ?
: Kendi adına açsan hazırda müşteriler vardır?
: Aklımdan geçmedi değil ama tek mesleğimin çevirmenlik olmasını istemiyorum, çeviriden sadece çok sevdiğim şeyleri çevirirken keyif alıyorum ve bunun gitmesini istemiyorum.
: Bendeki bir tutku ve öyle kalmalı, sinerjiyi korumak önemli ?
: Hazır ol o zaman bombastik bir soru geliyor ?
: Yolla
: eşekherif ismi nereden geliyor?
: Bombastik deyince bir an umutlanmıştım ?
: Dozu az mı geldi?
: eşekherif ismi ne yazık ki bir yerden gelmiyor, şu an dünyanın en iyi ve en akılda kalıcı nick’i olsa da zamanında ekşi sözlükten çalmıştım, buraya geleceğini hiiiiiç beklemezdim
: Ekşi sözlük aşkına duyduğum en berbat hikaye ?
: Kesinlikle, benim de en sevmediğim soru ?
: Dikgak, beklentiyi yüksek tutmamak lazım ?
: ODTÜ Fiziği bırakıp Hacettepe Mütercim Tercümanlık bölümünü geçtin. İngilizcen dizilerle gayet ilerlemişti sanırım ama bu geçişe karar vermek zor olmadı mı?
: Fizik yürümüyordu ki
: Haftada bir gün okula gidiyordum, sınavlara bile girmiyordum
: 0.8 ve 1.2 ortalama yaptım iki dönemde?♂
: Sürekli çeviri yapıyordum ve ailem de bunu görünce istersen bırak biz arkandayız dedi, o an bıraktım.
: Erik Finman gibi anlaşma mı yaptın yoksa ? 1000 dolar da aldın mı ?
: 😀
: Hiçbir şey alamadım ?
: Merak edersen şuradan okuyabilirsin
: Aa okey
: Değişik bir hikaye
: Öh iyiymiş
: eşekherif popüler biri. Bu Cem Özdemir’e ne hissettiriyor? eşekherif sana ne kazandırdı?
: Hmmmmmmmm ?
: Ben eşekherif ile Cem’in kimliğini ayrı tutuyorum. Elbette ara ara gördüğüm ilgi inanılmaz mutlu ediyor, bu kadar fazla insana hitap edebilmek çok çok iyi hissettiriyor ama devamlılığı yok. Bunu sağlamak benim elimde olsa da ayrı kalmasını seviyorum.
: eşekherif olmak bana her şeyden önce çok sayıda harika insan kazandırdı, ufkumu çok açtı, hayatımı baştan aşağı değiştirdi, tahmin edemeyeceğim yollara soktu ve çok şey öğretti. Ve 3 yıl önce de aynısını derdim ama daha gencim, yeni başlıyorum gibi hissediyorum.
: Bir dizinin çevirmeni olmak için nasıl bir sistem var, altyazı çeviri dünyasında. Herhangi bir kazancın oluyor mu?
: Bu iş tamamen gönüllü, çevirmenler bir dizi veya film çıkmadan önce çevireceğini duyurduğu zaman üstlenmiş oluyor ve çoğunlukla da saygı gösterilerek alternatif çeviri yapan çıkmıyor. Bir raddeden sonra ise her şey yolunda gidiyorsa diziye o çevirmen hariç altyazı yüklenmesi direkt engelleniyor.
: Bazen eleştiriler de oluyor ama sürekli teşekkür almak nasıl bir duygu? İlginç durumlarda yaşamışsındır.
: Her seferinde mutlu ediyor, zaten özünde bunun için yapıyorum bu işi, aldığım başka bir somut karşılık yok. İlk aklıma gelen goygoy daha geçen haftadan, bana bağlılık yemini ediyorlardı en son ve çok eğlenmiştim. House Özdemir, iyi seyirler dilerim de hane sözümdü. ?
: Tabi bir de nerede kaldı bu çeviri diye hesap soranlar var, onlar hakkında ne düşünüyorsun?
: Merak ediyorlar, heyecanlanıyorlar ve beklemek zorundalar, hak veriyorum o yüzden dert yansın rahatlasınlar, ben okumuyorum. ?♂
: Alt yazı çevirisi normal çeviri gibi değil karakterle ve hikaye ile bütünleşiyorsun kendinden bir şeyler katıyorsun. Çevirmek ve izlemek farklı şeyler olmalı Game Of Thrones sana neler hissettiriyor?
: Çeviri gönüllü de olduğu zaman eserle aradaki bağa ve duyulan sevgiye ihtiyaç ortaya çıkıyor bence. Bu da doğal olarak çeviriye yansıyordur. İzlemek ve çevirmek ise apayrı. Çok diyaloglu bölümlerde nasıl çevireceğim diye gerilmekten keyif alamıyorum. Bir taraftan da böyle bir diziyi belki milyon insana izlesin diye çevirmek var ki hakikaten mükemmel bir his.
: Dizinin geleceği ile ilgili beklentilerin neler?
: Artık bir sezon ve altı bölüm kaldı. Son olaylardan sonra da gidişat belli gibi. Çok çok büyük bir birliktelik, iki cephede savaşlar ve çok ölümlü bir final. Tek sıkıntı bekleyecek olmamız ama değdiği sürece ona da laf etmeyeceğim.
: 7. sezonda en etkileyici ve en saçma bulduğun sahneler hangileri oldu?
: En etkileyicisi kesinlikle Daenerys’in üç ejderhasıyla Duvar’ın ötesine yetişmesiydi. Bran ve Sansa karşılaşmasında Bran’ın tecavüz gecesi çok güzel olduğunu söylemesi de???
: Türkiye’de Game of Thrones başta olmak üzere çok sayıda yabancı dizi yoğun ilgi görüyor. Ama ulusalda bu minvalde çalışmalar göremiyoruz ? Sebebi nedir sence ?
: Paraaa. Bir bölüme 10 milyon dolar harcayacak yapımcı var mı bizde? Ya da harcasa karşılığını alabilecek? Ya da harcasa benzer düzeyde kaliteli bir iş çıkarabilecek? Bizim millet vasata alışmış ve halinden memnun durumda, başkaları yapınca ara ara izleyip ne güzel yapmışlar diyoruz ve yetiyor. Böyle bir beklentimiz yok
: Peki, hızlı sorularıma geçiyorum ilk olarak eşekherif’i bulmuşken dizi tavsiyelerini alalım
: Çok izlenmeyenleri düşünerek yanıt vereyim buna farklılık olsun. Yeni dizilerden The Handmaid’s Tale şu ara bir numaram, onun dışında kitap okuru olarak American Gods’ı çok beğendim, Preacher da iki sezondur beni çok eğlendiriyor. Atlanta ve Silicon Valley’den de bahsetmesem olmaz.
: Kitap önerilerin?
: En son Amerikan Tanrıları ile yine Neil Gaiman’dan Kıyamet Gösterisi’ni okudum. İkisi de birkaç güne bitti, çok etkileyiciler. Bir de Murakami’den Sahilde Kafka var ki canım feda.
: En sevdiğin renk?
: Akgezen mavisi ?
: :Ddd
: Bordo
: Neden bordo ?
: Bi sebebi yok ki, hoşuma gidiyor
: En sevdiğin şehir?
: Açık ara Ankara.
: Açık ara mı, nedennnn?
: Neyini sevdin Ankara’nın ?
: :dd
: Neyini sevdin yok, zaten severek doğdum. Sebebi de bence oldukça basit, huzurlu hissettiğim tek yer orası. ?♂
: Sosyal medyayı çok sık kullanıyor musun?
: Kullanıyorum ama pek katkı sağlamıyorum
: Game of Thrones süreci dışında pek tweet de atmam
: En sevdiğin kelime
: yok
: En sevdiğin emoji?
: ?♂?♂?♂
: En sevdiğin sosyal medya mecrası
: Reddit
: Çocukken hayalindeki meslek neydi?
: Bilgisayar Mühendisi
: WhatsApp Röportajını nasıl buldun?
: Farklı, eğlenceli, emojili
: eşekherif sana Taht Oyunları’nda başarılı çeviriler dilerim. Jon Snow gibi dostların olsun, Cerseiler senden uzak dursun. Karga’yı da unutma, cevizin bol olsun.
: Çok teşekkürler, Dany gibi de yarim olsun
: Görüşürüz Kargacım sen de dikkatli uç
: Klavyene sağlık hocam, zaman ayırdığın için teşekkür ederiz. Keyifli bir röportaj oldu.